De naam van Jesjoea is in
Nederlandstalige Bijbels vermeld als 'Jezus', een naam
zonder betekenis, afgeleid van het Grieks. De naam
'Jezus' is ontstaan via vervorming van het Oud Hebreeuws
naar Koine Grieks (via de Septuagint) naar het Latijn
naar het Oud Engels naar het Modern Engels (Jesus) en
vervolgens de Nederlandse versie: Jezus.
In ons taalgebruik wordt deze naam vaak gebruikt als
vloek of stopwoord.
Als onze Schepper aan iemand een naam geeft met een heel
belangrijke betekenis, dan heeft geen mens het recht, om
deze te veranderen in een betekenisloze naam.
Hoeveel temeer geldt dat voor Zijn eigen Zoon, onze
Verlosser, door wie wij vergeving van onze zonden mogen
ontvangen en daardoor het eeuwige leven!
Maar de boodschapper van JeHoVáH zei tegen de Joodse
jonge vrouw Mirjam מִרְיָם (niet Maria - door mensen bedacht):
'...je zult zijn naam heten: Jesjoea.'
(Lukas 1:31 SV)
'En zij zal een Zoon baren, en
gij zult Zijn naam heten Jesjoea; want Hij zal Zijn
volk zalig maken van hun zonden.' (Mattheüs
1:21 SV).
Meer over deze bijzondere naam: http://alleen-jhvh.nl/Jesjoea.html
|

|